Перевод "In-in French" на русский

English
Русский
0 / 30
Frenchфранцузский
Произношение In-in French (инин фрэнч) :
ɪnɪn fɹˈɛntʃ

инин фрэнч транскрипция – 31 результат перевода

That's "the end."
In-in French.
You know, genius is rarely understood at first blush.
Это "конец"
на французском.
Знаешь, гениев часто не понимают с первого раза.
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Indeed.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in
He has a claim to the duchy of milan.
Несомненно.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Он претендует на Миланское герцогство.
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the
Whatever you can think of.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Что угодно, что придумаете.
Скопировать
-Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?
In fact,can anyone here tell me that the French are anything but liars and hypocrites?
Do they ever tell the truth?
Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?
На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия?
Они когда-нибудь говорят правду?
Скопировать
With regard to Italy.
What the French are doing in Italy.
- What other regard is there?
- Относительно Италии!
Что французы делают в Италии?
О чем еще могут быть разговоры?
Скопировать
Three thousand English bowmen against 60,000 French.
The flower of French chivalry destroyed in four hours.
That victory made him famous, Thomas.
Три тысячи английских лучников против шестидесяти тысяч французов.
Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа.
Эта победа не просто прославила его, Томас.
Скопировать
Old butterfingers here meets our killer and lets him go.
Couldn't catch the clap in a French brothel.
Right.
Этот олух встретил нашего убийцу и дал ему уйти.
Даже гонорею во Французском борделе подцепить не можешь.
Ладно.
Скопировать
- what do you see?
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept
do you want to count it? - I trust you
У тебя всегда все нормально.
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
- Считайте.
Скопировать
-Alas,we are still occupied by French troops.
-Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?
In fact,can anyone here tell me that the French are anything but liars and hypocrites?
Увы, и до сих пор остаемся оккупированы французскими войсками.
Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?
На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия?
Скопировать
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish
It is so romantic.
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Это так романтично.
Скопировать
♪ My bed smells like a tampon ♪
♪ I'm in a sexy French depression ♪
_
# Моя кровать пахнет как тампон #
# У меня сексуальная французская депрессия #
# Я купила книгу о Джоне Уэйне Гейси. #
Скопировать
♪ This grout needs to be redone ♪
♪ I'm in a sexy French depression ♪
_ _ _
# Этот шов нужно переделать #
# У меня сексуальная французская депрессия #
# Не могу контролировать свои страхи, и всё, о чём я думаю, # # это думаю, о чём я думаю, думая о том, как исправить всё, что я сделала не так, # # и о том, что я безвозвратно испортила свою жизнь. #
Скопировать
♪ My bosom heaves with sobs ♪
♪ I'm in a sexy French depression ♪
♪ I walk oh so slowly ♪
# Моя грудь вздымается от рыданий #
# У меня сексуальная французская депрессия #
# Я иду так медленно #
Скопировать
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Скопировать
Asterix!
I heard these only existed in high school French classes.
Come on, Snowy, we must save the Belgian ambassador from the Black Orchid Gang.
Астерикс и Тен-Тен!
А я думала, что они бывают только в кабинетах французского средних школ!
Идем, Снежок. Мы должны спасти бельгийского посла от банды черной орхидеи.
Скопировать
Weather you like it or not, you won't leave here, you won't go to Cordon Bleu school, promise!
I promise to invite you in some years to my restaurant, french, lebanese, not to miss.
- There is bad karma on this table. - What? The light of their aura is terrible.
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Янив, ты не уволишься в школу Кордон Блю, обещаешь?
Французская ливанская кухня -- нечто особенное.
Скопировать
All in English, I don't understand.
Aren't there obscenities in French there that he could say?
Listen, can I just tell you, before we even get there,
Все по английски, я не понимаю.
Разве нет матов на французском?
Слушай, я скажу тебе, пока мы не приехали туда,
Скопировать
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
And you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting
-Yeah.
Помнишь, как мы говорили, что было бы забавно переехать в Париж на год?
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо.
- Да.
Скопировать
(Lenny) That took long enough, didn't it?
I reckon Henman has a good chance in the French Open.
- I'm gonna go.
Что-то я задержался, верно?
Полагаю, что у Хенмена отличный шанс на французском чемпионате.
- Вообще то мне пора.
Скопировать
I'll come with you.
(speaking in French)
Ah-ha, here we go.
Я с тобой.
(Говорят по-французски)
Ага, вот так.
Скопировать
Well, she looks all right with a bit of blusher.
(in French)
- Is it locked?
Ну, она выглядит нормально чуть подрумяненной.
(фр.) Я прошлым вечером помог Жану с домашним заданием.
- Закрыл? - Да.
Скопировать
I have named this Operation Snow White.
Blanche Neige in French.
- Guess who are the dwarves.
Я решил назвать эту операцию: Операция: "Сноу Уайт"
"Белый Снег" в переводе.
- Начинаем работать круглосуточно все 24 часа в сутки.
Скопировать
I don't understand all it's saying, but it sound very musical like.
I also write in French, BaudeIaire style. You know him?
- It rings a bell, but...
Я не понял всех слов, но это звучало очень музыкально.
Я и на французском пишу, в стиле Бодлера.
- Что-то припоминаю, но...
Скопировать
I also like copies of paintings.
Do you want me to recite you a poem in French?
- It's for Mr. Director. - Didn't you bring him a gift?
И я тоже люблю копии картин.
Хочешь, я прочитаю тебе мое французское стихотворение?
Это подарок для господина директора.
Скопировать
"Count up to ten in German." "Eins, zwei...zehn."
"Count down from seven in French." "Ah, shit.
"Sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un."
"Рассчитайсь до десяти, на немецком" "Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять"
"Рассчитайсь с семи на Французском." "Вот, блин"
"Семь, шесть, пять, четыре, три, два, один."
Скопировать
What?
They just found Ellis's body in a men's room in the French Quarter.
- Do we have any leads yet?
Что?
Только что нашли труп Эллиса в туалете во Французском квартале.
- Есть какие-нибудь зацепки?
Скопировать
I've seen him twice and he's cursed both times.
The only thing I don't get is why he doesn't curse in French.
Why is he cursing in English?
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Я только одного не пойму почему он не матерится по французски.
Почему он матерится по английски?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов In-in French (инин фрэнч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы In-in French для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инин фрэнч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение